out什么意思中文翻译 out comes a rat什么意思中文翻译


新的一年已经开启,你是否回顾了去年的目标?那些去年立下的flag实现了么?今年的计划又如何呢?2019年是猪年,今天我们就来探讨一下与“猪”相关的英语俚语,一起提升英语水平吧!

out什么意思中文翻译 out comes a rat什么意思中文翻译

Pigs might fly

—— 完全不切实际

在汉语中,当我们遇到某些建议或计划显得荒唐无比时,常会调侃地说:“除非太阳从西边升起!”在英语中,类似的意思可以用俚语“pigs might fly”来表达。这句俚语的字面意思是“猪可能飞起来”,用来形容某事极其不可能发生,是一种带有讽刺意味的说法。

举个例子:

- If I get that scholarship, pigs might fly.

如果我能获得奖学金,那猪恐怕都能飞起来了。

- Tom quitting smoking? Yeah, and pigs might fly.

汤姆戒烟?那真是天方夜谭。

Pigsty

—— 肮脏混乱的地方

在英语中,当提到“猪”(pig)时,往往带有一些负面的联想,比如懒惰、肮脏等。比如,“pigsty”用来形容“猪圈”或“非常脏乱的地方”。

例句:

- This place looks like a pigsty.

这个地方脏乱得像个猪圈。

- I’m embarrassed that you saw my pigsty of a room.

我很尴尬你看到我那个乱七八糟的房间。

out什么意思中文翻译 out comes a rat什么意思中文翻译

Pig out

—— 狼吞虎咽地吃

大家要注意,“pig out”并不是让猪出来的意思,如果翻译成“猪,出来吧”,那可能会让你的英语老师忍俊不禁。

例句:

- On Fridays, I always pig out on my favorite foods.

每逢星期五,我总是大快朵颐,享受我最喜欢的食物。

- Seeing a pizza makes me want to pig out.

一看到披萨,我就忍不住狼吞虎咽。

- We decided to pig out on rock and roll music.

我们决定尽情享受一番摇滚乐。

Pig-headed

—— 固执的

当形容一个人非常固执时,英语里会用到“pig-headed”这个词。如果某人被形容为“pig-headed”,通常意味着他们非常难以改变自己的观点或者态度。

例句:

- He is so pig-headed and stubborn.

他真是个固执得让人无奈的家伙。

- I’ve heard someone with extensive education say that earning a PhD requires “pig-headed determination.”

我听过一个受过广泛教育的人说,攻读博士学位需要的是“顽固的决心”。

Make a pig's ear

—— 把事情弄糟

“猪耳朵”这个说法的背后是这样的意象:小猪在猪圈里总会弄得一片狼藉,因此“make a pig's ear”用来形容某人把事情搞砸了。

例句:

- He made a pig's ear of the presentation.

他的演讲搞砸了。

- If you’re feeling unwell, don’t try to build that model. You’ll just make a pig’s ear of it.

如果你身体不适,别尝试去做模型,你只会弄得一团糟。

out什么意思中文翻译 out comes a rat什么意思中文翻译

其他猪相关的习语

这里还有一些与“猪”相关的习语:

live like pigs in clover —— 过着优越的生活

pig between two sheets —— 火腿三明治

pig in the middle —— 夹在中间的人

pig sweat —— 劣质酒

drive one’s pigs to market —— 打鼾

please the pigs —— 如果运气好

sell a pig in a bag —— 挂羊头卖狗肉

sweat like a pig —— 大汗淋漓

go to pig’s and whistle —— 彻底完蛋