糖果英文怎么读_苦的英语怎么说读


揭秘“糖”的俚语世界

常言道,女儿是妈妈的贴心小棉袄。那么,这“贴心小棉袄”用英语该怎样表达呢?这引起了我的好奇心。

在交流群里,活跃的朋友——姑且称之为“群友A”给出了他的答案:Sugar baby。

我有些惊讶地回复道:“你不怕被揍吗?”群友A笑着回应:“习惯了,皮厚不怕揍。”

于是,我带着大家一同探究这“sugar baby”究竟意味着什么,为何被人称作“sugar baby”会惹来误会。

一、Sugar Baby的背后含义

初看“sugar”,我们会联想到“糖果”,“baby”即为“宝贝”,那么连在一起便是“甜心宝贝”?

在特定的语境下,“sugar baby”并非如此简单。它实际上与一种特定的社交关系——Sugar Dating有关。

Sugar Daddy是指那些为年轻伴侣提供经济和物质支持的年长者。而其中的“sugar baby”则是指那些为了获得经济或物质支持,与Sugar Daddy或Sugar Mama建立关系的人。

切记不要随意称呼他人为“sugar baby”,以免引起误会。

二、Sugar Dating的流行文化

与“甜心宝贝”相关的还有一个词组叫sugar dating,这是sugar daddy/mama和sugar baby之间关系的称谓。

由于sugar dating能够满足特定的需求和偏好,因此在网约社群中尤为流行。

在,甚至有一个专门的sugar daddy网站,供有需求的sugar daddies和sugar babies进行注册。

与“糖”相关的俚语还有许多,如Heavy Sugar指的是大量金钱,而Arm Candy则指的是依偎在糖爹怀中的漂亮女孩。

三、sugar and spice的误解解析

在日常中,我们常误以为“sugar and spice”意为“糖和香料”。并非如此。

在剑桥词典的官方解释中,“sugar and spice”实际上是表示“友好和善”的意思。

下次再听到或使用时,可别误解了它的含义哦。

四、其他与糖相关的俚语

除了Sugar Baby外,还有一些与“糖”相关的俚语值得了解。

如“give me some sugar”,在某些情境下并不是指要糖果,而是表示希望得到一个甜蜜的吻或表示亲昵的称呼。

又如“sugaring the pill”,意思是让不愉快的事情变得较易接受。

五、结语

今天的分享就到这里啦。如果喜欢今天的内容,你还想了解哪些俚语背后的故事呢?

- END -

希望通过今天的分享,大家能对“糖”的俚语有更深入的了解。下次再遇到相关表达时,能更准确地把握其含义。

让我们在学习的过程中不断成长,享受知识的乐趣吧!