t恤衫的恤读什么_t恤衫和衬衫的英文区别
随着开放的深入推进,潮汕地区受到了港、穗两地经济与文化的深刻影响,其影响力甚至超越了东南亚地区。过去,东南亚华侨、华人带回的借词曾被广泛使用,但如今在年轻一代中逐渐被遗忘。取而代之的是大量的粤语词汇,其中包括了粤语从英语中借用的外宋词。这些词汇可以细分为以下五类:
第一类是称呼类词汇,如“老公”(即丈夫)、“阿友”(即朋友)、“鬼佬”(指外国人或老外)、“发烧友”(指对某项活动极度热衷的人)、以及昵称类的“嗲哋”(对爸爸的爱称)、“妈咪”(对妈妈的爱称)等。
第二类是饮食类词汇,近年来随着经济交流的增多,港、穗地区的饮食习惯对潮汕地区产生了影响。比如,“饮早茶”的习俗以及与之相关的行话用语,包括早点的名称等,在汕头地区几乎都是沿用了粤语的表达。还有一些粤菜名称的粤语词汇也逐渐融入了汕头话,如“马蹄糕”、“叉烧包”、“鱼片粥”等。
第三类是日常生活用品类词汇,如今汕头日用品市场上的货物中,不少名称带有粤语特色。即使是一些原有汕头话名称的物品,现在也改用了粤语名称,如“波鞋”(运动鞋)、“T恤”、“的士”、“巴士”等。
第四类是商业或服务行业用语,这些词汇反映了潮汕地区商业活动的特点,如“执房”(指客房服务员整理房间)、“买单”(结账)等。
第五类是常用形容词或其他词语,如“叻”(意为聪明、能干)、“乖仔”(指听话的人)、“靓”(意为漂亮)等。还有诸如“拍拖”(指谈恋爱)、 “只”(作为量词,用于指称衬衣或颜色)等具有地方特色的词语。