seriously_seriously口语用法
透过《绝望主妇》的精彩片段,领略英语言文化的独特韵味:
苏珊与女儿朱莉之间有着微妙的交流。朱莉为了帮助母亲苏珊走出离婚的阴霾,开始新生活,巧妙地利用原声对话刺激母亲。以下为二人的对白片段:
“你对我那样问生气了吗?”朱莉问道。
苏珊回应道:“我只是试图回忆。”
考虑到朱莉刚刚触及到苏珊的问题,苏珊内心难免有所波动,她细致观察朱莉的神情,试探性地询问:“我让你生气了吗?”
“be mad”在此处意为“生气的”,后接的“that”引导的从句用以解释生气的缘由。常见的表达还有“be mad at sb.”表示“生某人的气”。如:
“别生我的气了。”
“我很气我自己。”
而“I’m just trying to remember”则表示“我只是在回忆”,突显了苏珊的内心挣扎。
接下来,苏珊说出:“我不会再和你谈我的感情生活了,它让我觉得怪怪的。”
其中,“love life”意为“感情生活”,而“weird”为形容词,意为“古怪的”,在此处形容感情生活给她带来的异样感觉。
朱莉面对母亲的反应,内心五味杂陈,道出:“我本来没有打算说这些。这……是怎么了?”
进一步揭示背后情节,朱莉讲述道:“我听到爸爸的女朋友问你是否离婚后约会过谁。而爸爸表示怀疑,随后他们相视而笑。”
其中的“doubt”为动词,意为“怀疑”,在此处描述了苏珊的私事被他人质疑的场景。
为何他们会相视而笑?或许是认为苏珊离异后仍无新的恋情。此番对话,不人思考,生活中此类嘲讽和质疑的背后含义。
回过头来,让我们学习经典的美剧对白,努力提高口语能力。记住并模仿这些地道口语表达,坚持不懈,总有一天你会发现自己的口语水平已迈上一个新台阶!