动车二等座图片_动车座位号ABCDF分布图


常乘坐高铁旅行的朋友们,是否留意到这样一个现象:高铁上仅提供ABCDF座位,为何独缺E座呢?

想必这个问题曾让您产生好奇。不用急,让我们一同探寻其背后的秘密。

看看高铁的座位布局吧——由数字与字母组合构成座位标识,其中数字代表排数,字母则指明座位位置。

在商务座中,每排设有A、C、F三个座位;一等座每排则包括A、C、D、F四个座位;而二等座则有A至F五个连续的座位。

无论哪一种座位类型,E座总是缺席的。

那么,这种座位排列的逻辑是什么呢?

实际上,这是国际交通座位编号惯例的体现。

我国高铁的座位编号遵循了航空公司的传统。早期飞机的通道走廊设计为“3+3”模式,即每排有六个座椅靠窗、靠走廊及中间位置分布。这样的设计逐渐形成了A至F的编号系统,其中A和F靠窗,C和D靠走廊,B和E则处于中间位置。

久而久之,这种编号方式不仅仅代表顺序,更成为了一种国际通用的座位标识方式。

了解了座位的秘密后,让我们再一起探索一下“火车”的英语表达吧。它不仅仅只是“train”那么简单哦~

据官方定义,高铁的全称为CHSR(China High-speed Railway),而动车则为CRH(China Railway High-speed)。

实际上,高铁和动车本质上都是高速列车,因此也可以统称为“high-speed train”。

“bullet train”也是用来描述这种列车的词汇,因为高铁和动车的外形均呈现头形状。

除了这些基本概念外,“train”这个词还有许多有趣的用法和含义哦~

“a train of thought”字面意思为“一连串的想法”,实则暗含了思绪的连贯性和延续性。

“火车”最初被称作“train of carriages”,后简化成我们熟知的“train”。

“in somebody’s train”这个表达形象地描绘了跟随某人之后的情景。

想象一下长裙的拖地部分随着走路的人移动,不正是这种跟随的感觉吗?虽然现在这种用法不常见了,但它仍旧承载着历史的痕迹。

让我们一起学习一些与火车相关的英语单词吧~

工作人员相关术语:

列车长:conductor

列车员:train attendant

座次相关术语:

商务座:Business Class Seat

一等座:First Class Seat

二等座:Second Class Seat

其他常用术语:

试运行:trial operation/run

铁路专线:dedicated rail link