回乡偶书里的衰读什么 回乡偶书里的衰读shuai和cui的读音
在部分地区,由于特殊情况,小学生尚未能如期开学。就以我们所在地区为例,小学高年级的孩子们将等待五月十一日的开学日。
“寒假延绵五月归,童音未变眼神奇。旧友相聚疑非故,乍见胖儿寻问谁?”
在经历近四个月的超长寒假后,人们不免在朋友圈中玩味这首改编的《回校偶书》。而说到这首诗的改版,我们自然会想起原版中的“乡音无改鬓毛衰”。
“乡音无改”中的“衰”字应如何发音?有位家长提到,这字不就是念“cuī”吗?数十年前的老师都这样教授,甚至电视节目主持人也常读作此音。当他们教孩子时,便直接将此音传授给孩子。但孩子的老师却对他们说:“衰”字在这首诗中应读作“shuāi”。家长若不懂而误教,对孩子学习古诗的影响是深远的。
家长之所以读错这个音,一方面是因为过去的老师普遍采用这种读法,形成了一种习惯;像《诗词》这样的电视节目,在第二季以《回乡偶书》为开场时,集体诵读的读音为“cuī”。
家长可能会疑惑:过去的老师和高端的电视节目都是这样读的,现在改为“shuāi”,是否不够准确?
当我们翻开课本中的注音,不难发现,“衰”字在这首诗的正确读音确实是“shuāi”,而非“cuī”。那么,为何这个字在不同的时间和背景下会有不同的读音呢?
实际上,原因很简单。汉语拼音中一些生僻字的读音会随着字典和小学语文课本的修订而有所变化,这是一个渐进的过程。对于小学生而言,课本是最具权威性的读物。课本中某个字的读音如何,那么这个字就应该怎么读。
不仅仅是“衰”字在《回乡偶书》中存在读音争议,其他一些字在语文课本中也常常引起讨论。例如,“远上寒山石径斜”中的“斜”字,现在读作“xié”而非“xiá”;再如“证据确凿”的“凿”字,过去读作“zuò”,现在则读作“záo”;还有“呆板”这个词,我们过去读作“ái bǎn”,但现在读作“dāi bǎn”。