alert什么意思_alert怎么用
在国外的公共场所,如刚清洁过的餐厅、酒店走廊或商场洗手间等地,都会在醒目的地方摆放警示标志,:
“湿地板,请谨慎行走”或“地面湿润,注意防滑”。
这种湿漉漉的地表往往滑溜溜的。
在英语中,“slippery”一词用于描述这种滑感。
若需告知他人地面情况,可以说:“地面,请多加小心。”
当心……:这个短语是日常提醒的常用句式。
误将“小心地滑”译为“Slip carefully”可是个大错特错!这里的“地”非地板之意,而是常用的连词“的”,因此要正确理解并区分其用法。
在警示牌上,除了“Be careful of…”,根据危险等级的不同,还会有如下词汇提醒公众注意:
· Danger意味着生命危险(如触电、有毒物质等)。
· Warning表明存在潜在危险(如极端天气等情况)。
· Alert提醒公众注意潜在问题(如在不良路况的高速公路上需小心驾驶)。
· Caution针对的是不那么严重的潜在危险(如地面、热饮等)。
在日常交流中,“小心”常以“Watch out!”来表达。
例如:“Watch out! 路上有个洞!”或“小心危险!”。
留意某事或某物:用英语表达即“watch out for something”或“be careful of something”。
在地铁等公共交通设施中,经常可以听到或看到“留意缝隙。 ”的提醒。
当他人携带易碎物品或怀抱婴儿、宠物等时,希望他们动作轻柔些,就可以说:“请小心轻放! ”
"Gentle"一词意为温柔的、轻缓的。记住这个词,可以联想到代表绅士的"gentleman",这样记忆就变得简单多了!