丹凤千字科普:xliff文件用什么打开(详细资料介绍)


丹凤千字科普:xliff文件用什么打开(详细资料介绍)  

有时候,我们可能需要将使用SDL Trados、memoQ、Wordfast等CAT工具的项目文件迁移到Déjà Vu X3中继续处理。这是一个完全可行且可实现的操作吗?答案是肯定的。那么,如何进行这样的迁移呢?

我们知道Déjà Vu X3支持导入超过80种文件格式,其中包括表1所列的几种文件格式。

表1:Déjà Vu X3支持导入的文件格式(部分)

而SDL Trados、memoQ和Wordfast等工具所使用的文件格式如XLIFF、TMX、RTF双语文件等,都在表1中得到了支持。这一特点使得在不同CAT工具间进行项目文件的迁移变得相对容易。具体来说,它允许用户使用多种CAT工具进行协作翻译。这不仅增强了工具的兼容性,也使得工作效率得到提高。尤其是对于大型或复杂的翻译项目,这一功能尤其有价值。具体实操步骤如下:

导出项目文件为合适格式:在SDL Trados、memoQ和Wordfast等CAT工具中,将项目文件导出或转换为Déjà Vu X3支持的格式,如SDLXLIFF、MemoQ XLIFF和Wordfast TXML格式。具体地,Trados Studio在完成项目后会自动生成SDLXLIFF双语文件;在memoQ中,需要手动导出为MemoQ XLIFF双语文件;Wordfast的项目文件本身就是Wordfast TXML格式。导出这些文件后,可以确保它们被正确导入到Déjà Vu X3中。添加文件至Déjà Vu X3项目:接下来,将导出的SDLXLIFF、MemoQ XLIFF和Wordfast TXML等格式的文件添加到Déjà Vu X3项目中。具体的添加方法可以参考相关的操作指南或教程。完成导入后继续工作:一旦这些文件成功导入到Déjà Vu X3中,就可以继续进行翻译和审校等工作了。整个迁移过程完成后,就可以在新的环境中继续进行翻译工作,无需担心数据丢失或格式错误等问题。请注意按照具体工具的要求和操作指南进行操作以确保项目的顺利进行关注语言服务行业与翻译技术的最新资讯和相关教育洞察渠道来了解更多相关内容如“语言服务行业”和“翻译技术教育与研究”微信公众号等可以帮助您获取更多相关信息和建议。

  丹凤千字科普:xliff文件用什么打开(详细资料介绍)