动如参商是什么意思

每次观看剧集时,都会惊叹于字幕组的出色表现,同时也会有些微词,不禁想分享一些极具特色的字幕翻译经历。
是那些让人啼笑皆非的“扯蛋型翻译”。
《破产姐妹》的字幕组简直让人叹为观止!如果你是想加入字幕组的新手,得清楚你将面临什么样的挑战。例如《寄生兽》中的翻译,简直是大力出奇迹。这些字幕组对国产剧有着深入的了解,最近的《上课小动作》真人版,其中的某些台词令人费解,比如那句“关佟湘玉什么事?”你看我现在的眼神,肯定是被你这字幕组逼得认为我是“丑男”!
是那些精准、优雅的“信、雅、达型翻译”。对于想要学习翻译的人来说,中文必须扎实。比如《冰与火之歌》中的守夜人誓言,在《权力的游戏》里被屈畅翻译得恰到好处。所谓信、达、雅,就是要求翻译准确、流畅、优雅。《王牌特工特工学院》中的“Manners maketh man”被翻译为“不知礼,无以立也”,直接引用了孔子的话。还有《摩诃婆罗多》的字幕组简直是古汉语大神,全片的bgm歌词部分用古诗词翻译,典故韵律让人叹为观止。字幕组还负责调色后期,令人难以置信。
是那些简洁明了的“图省丰型翻译”。对于那些我不会、听不懂的内容,字幕组用简洁的语言表达出来,让我们自行脑补。比如《电影生活》中的字幕,虽然我不懂法语,但字幕组的翻译让我看得津津有味。如果看不够的话,可以关注《电影生活》的官方微信公众号,看你“想看而看不到”的精彩电影。
