兰亭集序一字一句翻译及原文


兰亭集序一字一句翻译及原文  

《兰亭集序》

永和九年,时值癸丑之岁,暮春之初,群贤毕至,少长咸集,会于会稽山阴之兰亭。此地有崇山峻岭,茂林修竹,清流激湍,映带左右。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

当日天气晴朗,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛。人们游目骋怀,极视听之娱,信可乐也。人与人相互交往,共聚一堂,或倾诉怀抱,相互交流思想;或因寄托所托之物而放浪形骸之外。虽趣舍万殊,但当其欣于所遇之际,暂得于己,快然自足,未知老之将至。

然而人生短暂,情感随事物变迁而迁移。当对所追求的事物产生厌倦之情时,感慨随之而生。昔日所喜悦的事物,转瞬间已成为陈迹,仍然不能不对此产生心中的感触。修短随化,终期于尽。古人有言:“死生亦大矣。”每览昔人兴感之由,若合符契,未尝不临文嗟悼。

固然知道把生死等同是虚妄不实之事,把长寿短命等同更是妄造之说。后之视今,亦犹今之视昔。因此列叙时人,记录他们的论述。虽然时代变迁,事情各异,但触发人们情怀的原因却是一致的。后之览者,亦将有感于斯文。

这篇序文描绘了人们在兰亭的聚会情景以及人生短暂的感慨。通过描绘自然美景和人物的雅集场景,展现了人们对生命的热爱和对时光流转的无奈。文章情感真挚,语言优美,富有哲理性和抒情性。尽管人生短暂,但人们仍然应该珍惜当下,畅叙幽情,留下美好的回忆。后之览者亦将感同身受,共同领略这篇文章的韵味。

  兰亭集序一字一句翻译及原文