弄明白necessary后面到底用of还是for,别再傻傻分不清了!
好的,我们来彻底弄明白 "necessary" 后面到底该用 "of" 还是 "for",告别混淆!
首先,要明确一点:"necessary" 后面既可以跟 "of",也可以跟 "for",但它们表达的意思和用法有本质区别,并没有绝对的“哪个对哪个错”的问题,关键在于看你想表达什么。
使用 "for" 的情况:
当 "necessary" 指的是“对……必要的”、“为了……必要的”时,后面通常跟 "for",表示必要性所指向的对象或目的。这里的 "for" 引导的通常是介词短语,说明需要的东西是“为了谁”或“为了什么事”。
结构: necessary for + [对象/目的]
例子:
There is necessity for us to prepare carefully. (我们有必要认真准备。) - 强调准备是“对我们”必要的。
This task requires necessary tools for its completion. (完成这项任务需要必要的工具。) - 强调工具是“为了完成任务”而必要的。
She felt a necessity for change in her life. (她感到生活中有必要做出改变。) - 强调改变是“对她的生活”必要的。
使用 "of" 的情况:
当 "necessary" 指的是“某人/某物本身所固有的、内在的必要性”时,后面通常跟 "of"。这里的 "of" 引导的介词短语,说明必要性是“属于谁”或“从属于什么”的。
结构: necessary of + [拥有者/来源]
例子:
It is necessary of him to apologize. (向他道歉对他来说是必要的。) - 强调道歉是“属于他”的责任或必要的。
The situation called for the necessary of immediate action. (情况要求立即采取必要的行动。) - 强调立即行动是“这种情况所要求”的内在必要。
The necessity of the situation was undeniable. (情况的必要性是不可否认的。) - 强调这种必要性是“情况本身所具有的”。
总结一下:
想表达“对……/为了……是必要的”,用 "for"。例如:necessary for the students (对学生来说必要的), necessary for the project (为了这个项目必要的)。
想表达“属于……/……本身所固有的必要性”,用 "of"。例如:necessary of the leader (属于领导者的必要性), necessary of the circumstances (情况本身的必要性)。
记住这个关键的区别:"for" 指向需要的东西,"of" 指向拥有或来源。 通过分析句子的具体语境,判断“必要性”是向外指向某个对象/目的,还是向内源于某个主体/情况,就能轻松选择正确的介词了。这样,再遇到 "necessary" 就不会傻傻分不清了!

