六一儿童节绘画竖版

天气转寒,宣告着这座城市步入了冬季的节奏。历史上有位著名的学者董遇,他提倡“书读百遍,其义自见”。面对弟子们抱怨没有时间读书,他提出了一个富有智慧的解决方案:“三余”读书法。这是指,冬天是一年中剩余的季节,夜晚是一天中剩余的时间,而阴雨天气则是平时空闲之余的时间。是的,冬天、夜晚和雨天,正是静心读书的好时光。
今日气温骤降,我们迎来了寒冷的冬日。在这样的日子里,不正是一个理想的读书时刻吗?夜晚已经降临,此刻的我们,不应当沉浸于书中的世界吗?于是,我决定继续研读《国语》卷三的选文——《单子知陈必亡》。
在阅读过程中,我遇到了一个令人费解的句子:“草木节解而备藏”。其中的“备”字让我有些困惑。各个版本对此的解释大同小异,大多引用了韦昭的注解:“备,收藏也。”但如果按照这种解释,“草木节解而备藏”中的“藏”字又该如何理解呢?
在众多的版本中,有些采取了较为模糊的翻译,比如“草木枝叶凋零,秋收就要结束”。而岳麓版则较为严谨地翻译为:“草枯叶落,就预备储藏粮食。”我还是觉得这些版本在解释“备”字时有些别扭。于是我开始深入探究这个问题。
通过对古籍的研究和对多个版本的比较,我发现问题可能出在韦昭的注解的标点上。是的,古文本身是没有标点的,现在的标点都是后人加上去的。在解读古文时,我们需要格外小心。在这里,“备”字和“藏”字可能并不是单独使用的,而是连在一起表达一个完整的意思。从董增龄的《国语正义》来看,“备收藏也”似乎是一个完整的表达,而非单独注解“备”字。也就是说,“备”字在这里可能表示的是全部、尽的意思。如此一来,“草木节解而备藏”就可以解释为:“花草树木枝叶凋零时,就要全部收藏(谷物)。”这样的解释似乎更为合理。我们在阅读古文时,不仅要理解每个字的含义,还要理解整个句子的结构和意思。有时候,我们需要对古人的注解保持警惕性,对不合逻辑的事件保持警惕性。只有这样,我们才能真正理解古文的含义和价值。这样的学习过程充满了挑战和乐趣。我们需要保持一颗勇敢的心去探求未知的世界。希望这些分享能对大家在古文学习过程中有所帮助。(对于古文的深入学习交流群号为二一四一六一九一八。)
