DAP和DAP贸易术语有什么不同?简单来说就是交货地点和责任划分不一样
DAP(Delivered at Place)和DAP贸易术语都属于INCOTERMS®(国际贸易术语解释通则)中的卖方承担责任较大的术语,但它们在具体的交货地点和责任划分上存在一些关键区别。
DAP(Delivered at Place)的含义是“运至指定目的地”。根据这个术语,卖方需要在指定的目的地将货物交给买方或其指定的第三方,并且承担将货物运至该目的地的一切风险和费用,包括卸货费用。这意味着卖方需要负责将货物运送到目的地,并且直到货物被买方接收之前,所有与货物相关的风险和费用都由卖方承担。一旦货物被卸载并交给买方,风险和责任就转移给了买方。
而DAP贸易术语通常指的是DAP 2010版本,这是INCOTERMS® 2010中引入的一个新术语,它在DAP 2000的基础上进行了一些修改。DAP 2010更加强调了卖方在交货地点的责任,明确规定了卖方需要在目的地将货物交给买方,并且承担所有与货物相关的风险和费用,直到货物被接收。此外,DAP 2010还引入了一些新的细节和解释,以更好地适应现代贸易实践。
总的来说,DAP和DAP贸易术语的主要区别在于交货地点和责任划分。DAP强调卖方在指定目的地将货物交给买方,并承担所有与货物相关的风险和费用,直到货物被接收。而DAP贸易术语则是在DAP基础上进行了进一步的细化和更新,以更好地适应现代贸易的需求。

