小石潭记全文翻译和单字翻译,详细解读唐代文学名篇,助你轻松掌握古文精髓


小石潭记全文翻译及单字翻译与详细解读

《小石潭记》是唐代文学家柳宗元的一篇著名山水游记,全文通过对小石潭的描绘,展现了自然之美和作者的情感世界。下面,我们将对全文进行翻译和单字翻译,并对文章进行详细的解读,以帮助读者轻松掌握古文精髓。

全文翻译

从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的玉佩、玉环相互撞击发出的声音。心里不由得感到高兴,伐倒竹子,开辟出一条道路,沿路走下去,一道清亮的活水便呈现在眼前了。它是整块石头做的底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。这些石头有的像牛,有的像马,形态各异,各不相同。

潭里的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有任何依靠。阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来来往往,轻盈敏捷的样子。

向水潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那样曲折,水流像蛇那样蜿蜒前行,这大概就是它的源头了。

坐在水潭边上,四面环绕着竹子和树木,寂静寥落,空无一人,使人感到心境凄凉,寒气透骨。这里的环境实在过于凄清,不能长时间地停留,于是就把当时的情景记下便离开了。

同游的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人:一个名叫恕己,一个名叫奉壹。

单字翻译

1. “从小丘西行百许步”

“小丘”:小山丘。

“西行”:向西走。

“百许步”:一百来步。

2. “隔篁竹,闻水声,如鸣珮环”

“隔”:隔着。

“篁竹”:竹林。

“闻”:听到。

“水声”:水流的声音。

“如鸣珮环”:像人身上佩带的玉佩、玉环相互撞击发出的声音。

3. “心乐之,伐竹取道,下见小潭”

“心乐之”:心里不由得感到高兴。

“伐”:伐倒。

“取”:开辟。

“下”:沿路。

“见”:呈现。

“小潭”:小水池。

4. “全石以为底,近岸,卷石底以出”

“全石以为底”:它是整块石头做的底。

“近岸”:靠近岸边。

“卷石底以出”:石底有些部分翻卷过来露出水面。

5. “为坻,为屿,为嵁,为岩”

“为坻”:像牛。

“为屿”:像马。

“为嵁”:形态各异。

“为岩”:各不相同。

6. “潭中鱼可百许头,皆若空游无所依”

“可”:大约。

“许”:用来表示数量的不确定。

“空游无所依”:在空中游动,没有任何依靠。

7. “日光下彻,影布石上,佁然不动”

“下彻”:直照到水底。

“影布石上”:鱼的影子映在水底的石上。

“佁然不动”:呆呆地一动不动。

8. “俶尔远逝,往来翕忽”

“俶尔”:忽然。

“远逝”:向远处游去。

“往来”:来来往往。

“翕忽”:轻盈敏捷的样子。

9. “潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见”

“西南”:向西南方。

“斗折蛇行”:像北斗星那样曲折,水流像蛇那样蜿蜒前行。

“明灭可见”:这大概就是它的源头了。

10. “其岸势犬牙差互,不可知其源”

“犬牙差互”:像狗的牙齿那样参差不齐。

“源”:源头。

11. “坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨”

“坐”:坐在。

“环合”:环绕。

“寂寥”:寂静寥落。

“凄神寒骨”:使人感到心境凄凉,寒气透骨。

12. “以其境过清,不可久居,乃记之而去”

“清”:凄清。

“久居”:长时间地停留。

“乃”:于是。

“记”:记下。

“去”:离开。

13. “同游者:吴武陵、龚古、余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹”

“同游者”:同游的人。

“隶而从”:跟着同去。

“崔氏二小生”:姓崔的两个年轻人。

“曰”:叫做。

详细解读

《小石潭记》是柳宗元的山水游记中的代表作之一,通过对小石潭的描绘,展现了自然之美和作者的情感世界。文章开头,作者从小丘出发,经过竹林,听到水声,心情变得愉快。他伐倒竹子,开辟出一条道路,沿路走下去,一道清亮的活水便呈现在眼前。这段描写,既表现了作者对自然的热爱,也展现了他的探险精神。

接着,作者对小石潭进行了详细的描绘。小石潭的底部是由整块石头构成的,靠近岸边的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面。这些石头有的像牛,有的像马,形态各异,各不相同。这种描绘,不仅表现了小石潭的自然之美,也展示了作者的观察力和想象力。

在描绘小石潭的水时,作者用“全石以为底,近岸,卷石底以出”等语句,生动地表现了水的清澈和石头的奇特。他还描绘了潭中的鱼,这些鱼在水中游动,像在空中一样,没有任何依靠。这种描绘,既表现了鱼的自由,也反映了作者的心境。

文章的后半部分,作者向水潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那样曲折,水流像蛇那样蜿蜒前行,这大概就是它的源头了。他坐在水潭边上,四周环绕着竹子和树木,寂静寥落,空无一人,使人感到心境凄凉,寒气透骨。这种描绘,既表现了环境的凄清,也反映了作者的心境。

作者提到同游的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人:一个名叫恕己,一个名叫奉壹。这段描述,既表现了作者的社交生活,也反映了他的文学交流。

《小石潭记》是一篇充满自然之美和作者情感世界的文章。通过对小石潭的描绘,作者展现了他对自然的热爱和敬畏,同时也表达了他对人生的思考和感悟。这篇文章不仅是一篇优美的山水游记,也是一篇富有哲理的文学作品。

通过全文翻译和单字翻译,我们可以更深入地理解文章的内容和意义。通过对文章的详细解读,我们可以更好地掌握古文精髓,感受唐代文学的魅力。