逍遥游原文译文:逍遥游原文与白话文译文对照版,理解更透彻


逍遥游原文与白话文译文对照版

原文:

北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也。怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。

《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。

且举世誉之而不加劝,举世非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。彼且恶乎待哉?故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。

白话文译文:

北海有一条鱼,它的名字叫做鲲。鲲的体积,不知道大到几千里。鲲变化成为鸟,它的名字叫做鹏。鹏的脊背,不知道有几千里。当它振动翅膀奋起直飞的时候,翅膀就好像挂在天边的云彩。这只鸟,在大海运动的时候,将会飞到南海。南海,是一个天然形成的水池。

《齐谐》是一部专门记载一些怪异事情的书。《齐谐》上面记载说:“鹏往南方的大海迁徙的时候,翅膀拍打水面,能激起三千里的浪涛,环绕着旋风飞上了九万里的高空,乘着六月的风离开了北方”。山野中的雾气,空气中的尘埃,都是生物用气息吹拂的结果。天空苍苍茫茫的,难道就是它本来的颜色吗?它的辽阔高远也是没有尽头的吗?鹏往下看的时候,也不过是像这个样的罢了。

而且天下人都赞誉他,他不会因此更加奋勉,天下人都非难他,他也不会因此更加沮丧。认识自身和外物的分际,进而认识事物和自己在天地间的极限,这样的人,就叫做“有智慧的人”。他尚且需要凭借外物才能如此,更何况别人呢?因此说,至人(即最高境界的人)没有自我,神人没有功绩,圣人没有名位。

理解:

《逍遥游》是《庄子》的首篇,在《庄子》的三十三篇中,有着举足轻重的地位。它描绘了鲲鹏展翅高飞的形象,寓意着对自由、无拘无束的精神境界的追求。文章也表达了庄子对于“至人”、“神人”、“圣人”的理解,即超越世俗的功名利禄,达到心灵的自由和。

在原文中,庄子运用了丰富的想象力和生动的语言,描绘了一个个令人惊叹的场景,如鲲鹏的展翅高飞、南冥的广阔无垠等,这些场景不仅展示了自然之美,也寓意着人生的自由和无限可能。

而在白话文译文中,我们更能够清晰地理解庄子的思想。如“至人无己,神人无功,圣人无名”,这句话表达了庄子对于超越世俗、达到心灵自由境界的向往。他认为,只有超越了个人的得失、功名利禄,才能真正实现心灵的自由和。

文章还强调了“野马也,尘埃也,生物之以息相吹也”,这句话寓意着万物皆有其存在的道理,没有高低贵贱之分,只有在心灵的境界上有所追求,才能真正实现自我。

《逍遥游》是庄子对于人生、自由、境界的深刻思考和表达,它寓意着对超越世俗、达到心灵自由的追求,同时也表达了庄子对于万物平等、心灵自由的向往。