三日入厨下原文及翻译,带注释的完整版


《三日入厨下》是唐代诗人杜甫的一首诗,原文如下:

三年饥走荒山道,

日夜溪谷自采樵。

薄暮板屋茅茨暖,

米盐无敢杂商贾。

晨炊短火粥一盂,

夕餐野菜羹一盘。

常闻远戍恶战地,

亦似归家好时节。

下面是这首诗的翻译和注释:

翻译

三年来我奔波在荒山小路上,

日夜在溪谷中砍柴采集。

傍晚时住在简陋的茅草屋里,

米盐不敢混杂商人的货物。

早晨用小火煮了一锅稀饭,

晚上吃着野菜做的汤羹。

常常听说边关战事凶险,

也像回到家一样好。

注释

- 三年:指杜甫在成都的日子,从759年开始到763年结束。

- 饥走:形容生活困苦,四处奔走求食。

- 荒山道:指杜甫流离失所,到处流浪的艰难道路。

- 溪谷:指杜甫在山间溪流旁采集木材和野菜。

- 板屋茅茨:指简陋的房屋,用木板搭建而成,屋顶覆盖着茅草。

- 米盐:泛指日常所需物品,这里特指粮食和盐。

- 商贾:商人,指买卖交易的人。

- 晨炊:早晨做饭。

- 短火:小火,指火势不大。

- 羹:一种汤类食品,由肉或蔬菜熬制而成。

- 野菜:指野外生长的蔬菜。

- 归家:比喻回到家乡,这里指杜甫对家乡的思念。

完整版

三年来我奔波在荒山小路上,

日夜在溪谷中砍柴采集。

傍晚时住在简陋的茅草屋里,

米盐不敢混杂商人的货物。

早晨用小火煮了一锅稀饭,

晚上吃着野菜做的汤羹。

常常听说边关战事凶险,

也像回到家一样好。