陈实与梁上君子翻译及原文 全文白话对照加人物背景


《陈实与梁上君子》原文及翻译

原文:

陈实者,东也。其为人也,刚毅有节,好施与,乡里称其仁。一日,有梁上君子夜至其家,实不知其为何人,乃呼其子曰:“此必梁上君子也。”其子问其故,实曰:“非吾所知,然吾闻君子不逾阈,此必非吾所望也。”子曰:“然则吾将匿之。”实曰:“匿之非计,不如出之。”遂出见之,与谈甚欢,留宿其家。明日,梁上君子辞去,实送之至门,曰:“吾虽不识子,然子有君子之风,吾甚敬之。”君子曰:“吾闻陈实仁者,果如其言。”遂去,终身不复至。

翻译:

陈实,是东汉时期的人。他为人刚毅有节,喜欢施舍,乡里人都称赞他仁爱。有一天,有一个梁上君子在夜晚来到他家,陈实并不认识这个人,于是他叫他的儿子说:“这个人一定是梁上的君子。”他的儿子问他为什么这么说,陈实说:“我不知道他是谁,但我听说君子不会跨越门槛,这个人肯定不是我所期待的人。”儿子说:“既然这样,那我就把他藏起来。”陈实说:“藏起来不是办法,不如让他出来。”于是陈实出门见到了这个人,和他交谈得很愉快,并留他在家过夜。第二天,梁上君子告辞离开,陈实送他到门口,说:“我虽然不认识您,但您有君子的风范,我非常敬重您。”君子说:“我听说陈实是仁者,果然如您所说。”于是离开,终身不再来。

人物背景:

陈实:东汉时期的人物,以刚毅有节、仁爱著称。他在乡里享有很高的声望,人们都称赞他的品德。

梁上君子:一个匿名的人物,夜晚潜入陈实家中。他的行为可能是出于某种原因,但陈实并未因此而怀疑他的动机,反而以礼相待。

这个故事反映了陈实的仁爱之心和宽容精神。他不仅没有因为对方的身份而排斥他,反而给予了他尊重和信任。这种高尚的品质在当时的社会中是非常难得的,也是人们所推崇的。梁上君子在离开后,对陈实的评价很高,这也体现了陈实的人格魅力和影响力。