桃花源记译文:逐句翻译+重点词注解,文言文不再难
桃花源记译文:
太元年间,我因在外地,有一次到武陵山游览。沿着溪水行进,忘记了路程的远近。不知不觉中,走到了一片桃花林。桃花林里千树万树桃花盛开,花下踩着花瓣的小路上,落花缤纷。渔夫划着小船从林中穿过,渔歌随波荡漾。
我询问他们这个村子的情况,他们告诉我,这里与外界隔绝,不知道有汉朝、晋朝。他们世代居住在这里,不知道外面世界的变迁。他们告诉我,他们的祖先为了躲避战乱,带领家人来到这里,与外界隔绝,从此便在这里安居乐业。
我留宿了一夜,第二天早晨,我向村子里的人告别,他们赠送了我一些土特产。我沿着小路前行,走了一段路程,回头望去,只见小山村落,隐约可见,仿佛仙境一般。
我沿着溪水继续前行,走了几天几夜,来到了一个渡口。我向船夫询问渡口的情况,船夫告诉我,这里就是武陵渡口,是通往外界的唯一通道。我于是乘船离开,回到了郡城。
过了几年,我因调动,离开了武陵。后来,我偶尔想起了那个村子,便询问当地的人,他们告诉我,那个村子已经不存在了。他们告诉我,那里的人们因为战乱,离开,村子也荒废了。
重点词注解:
太元:晋朝年号,公元376年至396年。
武陵:地名,位于湖南省。
桃花林:指桃花盛开的树林。
渔夫:捕鱼的人。
小溪:指渔夫所在的小溪。
小村子:指渔夫所在的村子。
古时:指古代,指过去。
战乱:指战争和混乱。
安居乐业:指安定地生活,从事自己的职业。
仙境:指美好的、如同仙境一般的地方。
渡口:指河流的渡船码头。
郡城:指郡治所在的城市。
调动:指因工作需要而调动到其他地方。
土特产:指当地的特产。
荒废:指荒芜、废弃。


文章评论(0)