桃花源记原文及翻译,逐句解析文言文轻松背
《桃花源记》原文及翻译如下:
原文:
晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”
既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终,后遂无问津者。
翻译:
晋朝太元年间,有个武陵人以捕鱼为生。他沿着溪水行走,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,相隔数百步,中间没有其他树木,花草鲜美,落花纷纷,渔人对此感到非常惊异。他继续前行,想要走到林子的尽头。
林子的尽头是水源,于是他发现了一座小山,山上有个口,洞口仿佛有光亮。于是他放下船,从洞口进去。一开始非常狭窄,只能容纳一个人通过。又走了几十步,突然变得开阔明亮。这里土地平坦,房屋整齐,有肥沃的田地、美丽的池塘、桑树和竹林等。田间小路交错相通,鸡鸣狗吠声此起彼伏。这里的人们往来耕作,男女的穿着打扮都和外面的人一样。老老少少都安闲快乐。
离开后,渔人找到了自己的船,便沿着原来的路回去,一路上都在做标记。到了郡城,他去找太守,把这件事告诉了他。太守立即派人跟随渔人去寻找,但最终迷失了方向,再也找不到原来的路。
南阳有个叫刘子骥的人,是个高尚的士人,听说了这件事,高兴地计划前往。但最终未能成行,不久后就病死了,此后再也没有人去探寻桃花源了。


文章评论(0)