桃花源记翻译:桃花源记全文翻译+注释,轻松看懂文言文


《桃花源记》全文翻译及注释如下:

《桃花源记》

晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”

既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。

注释:

1. 晋太元中:晋朝太元年间,太元是晋朝孝武帝的年号,大约在公元376年至396年之间。

2. 武陵人:武陵是古代的一个郡名,位于今天的湖南省。

3. 缘溪行:沿着溪流行走。

4. 忽逢桃花林:突然遇到了一片桃花林。

5. 夹岸数百步:相隔数百步。

6. 中无杂树:中间没有其他树木。

7. 芳草鲜美:花草鲜美。

8. 落英缤纷:落花纷纷。

9. 渔人甚异之:渔人对此感到非常惊异。

10. 复前行:继续前行。

11. 林尽水源:林子尽头有水源。

12. 便得一山:于是发现了一座山。

13. 山有小口:山中有一个。

14. 仿佛若有光:仿佛有光亮。

15. 便舍船,从口入:于是放下船,从口进入。

16. 初极狭,才通人:起初非常狭窄,只能容纳一个人通过。

17. 复行数十步,豁然开朗:再走几十步,突然变得开阔明亮。

18. 土地平旷:土地平坦开阔。

19. 屋舍俨然:房屋整齐。

20. 有良田美池桑竹之属:有肥沃的田地、美丽的池塘、桑树和竹子等。

21. 阡陌交通:田间小路交错。

22. 鸡犬相闻:鸡鸣狗吠声可以听到。

23. 其中往来种作:那里的人们来来往往种植作物。

24. 男女衣着,悉如外人:男女的穿着打扮都和外面的人一样。

25. 黄发垂髫:老人和小孩。

26. 并怡然自乐:都很快乐。

27. 见渔人,乃大惊:见到渔人,非常惊讶。

28. 问所从来:问他是从哪里来的。

30. 便要还家,设酒杀鸡作食:邀请渔人回家,设宴款待。

31. 村中闻有此人,咸来:村中的人听说有这个人,都来询问。

32. 自云先世避秦时乱:自称祖先为了躲避秦朝的战乱。

33. 率妻子邑人来此绝境:带领妻子和乡邻来到这个与世隔绝的地方。

34. 不复出焉:再也没有出去。

35. 遂与外人间隔:于是与外界隔绝。

36. 问今是何世:问现在是哪个朝代。

37. 乃不知有汉,无论魏晋:竟然不知道有汉朝,更不用说魏晋了。

38. 此人为具言所闻,皆叹惋:这个人详细地讲述了所知道的事情,大家都感到惋惜。

39. 余人各复延至其家,皆出酒食:其他人也都邀请渔人到自己家中,拿出酒食款待。

40. 停数日,辞去:停留了几天,告别离开。

41. 此中人语云:这里的人说。

42. 不足为外人道也:不值得对外面的人说。

43. 既出,得其船,便扶向路,处处志之:出来后,找到了自己的船,就沿着原来的路走,到处都做了标记。

44. 及郡下,诣太守,说如此:到了郡城,去见太守,说了这样的事情。

45. 太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路:太守立即派人跟随渔人去找,结果迷失了方向,再也找不到原来的路。

46. 南阳刘子骥,高尚士也:南阳的刘子骥,是一个高尚的士人。

47. 闻之,欣然规往:听到这个消息,高兴地计划前往。

48. 未果,寻病终:但最终没有实现,不久后就病死了。

49. 后遂无问津者:此后再也没有人来探访桃花源了。