怎么起英文名_根据中文名取英文名
曾几何时,我们亦曾向往国际化的风采,于是为自己取了一个“洋气”的英文名字,如David、Tom、Jack、Mary、Lucy等。然而在外国人眼中,这些名字或许就像富贵儿、翠花儿般独特。如今,当我们观察外国人给自己取中文名时,这同样变得充满趣味。
第一章:天马行空之趣
许多外国友人在选择中文名时,仿佛释放了内心的创意,让想象力肆意飞扬。他们偏爱高频率使用的名词,如“高富帅”、“王老吉”,使得名字朗朗上口,易于记忆。部分人更是追求个性,选择让人捉摸不透的名字,无论两个字、三个字还是四个字,只要自我感觉良好便足够。
第二章:古今融合之风
在命名习惯上,东西方存在差异。但背后的逻辑却是相似——即对故人的纪念与致敬。重名在西方人眼中有着特殊的含义。他们也会以历史人物、偶像明星为蓝本,如秦始皇、、诸葛亮等,或取用俞飞鸿、李小龙、李连杰等知名人物的名字。甚至有些人会选择嫦娥、唐僧、孙悟空等虚构人物的名字。
第三章:原名音译之韵
虽然直接使用他人名字的情况并不多见,但大部分人还是会选择音译或谐音的方式。比如德国音乐家路德维希·凡·贝多芬、演员玛丽莲·梦露等。并非每个英文名的谐音都适宜作为中文名,如Ottman可能被戏谑为“奥特曼”,Roberto被简化为“萝卜头”。有些人在取名时会考虑音韵的和谐与美感。
第四章:地道考究之妙
值得一提的是,有一群国外的汉语言文学家在取中文名时,遵循着信、达、雅的原则。他们对古典文学和诗词歌赋有深入研究,深谙起名的艺术。他们的名字不仅考究,还富有文雅诗意或深远寓意。如史景迁、费正清、高罗佩等,他们的名字不仅听起来像是人,更是体现了汉字起名的精髓。
除了这四大流派外,你是否还听过其他有趣的取名呢?让我们一起分享这些充满趣味的文化现象吧。