关于prefer的几种用法_关于prefer的5种句型
在英语中,要表达“宁愿”这个意思,我们经常使用“prefer to... rather than...”以及“prefer... to”这两种句型。特别需要注意的是,这两种句型中的“to”具有不同的作用和形式。
以“prefer to... rather than...”为例,其用法是这样的:
例如,句子“I prefer to live in England rather than go abroad.”意味着“我宁愿住在英格兰,而不愿出国。”在这里,“to”后面跟随着动词原形,表达了选择的意愿,而“rather than”则用来指出选择的对比对象。
再来看“prefer... to...”的用法:
例如,“I prefer coffee to tea.”这句话表示“与茶相比,我更喜欢咖啡。”这里的“to”作为一个介词,后面通常接名词、代词或动名词。
实际上,“prefer”这个词的意思就是“更喜欢”,其基本用法与“like”非常相似。比如,“I like apples.”和“I like to eat apples.”以及“I prefer eating apples.”这些句子都表达了类似的含义。
当我们使用“prefer”而不带“to”时,它可以暗示一种更强烈的偏好,甚至接近于“宁愿”的意思。例如,“I prefer apples.”可以理解为“我更喜欢苹果,甚至宁愿吃苹果。”
“rather than”这个短语还有另外一种用法,即用来表示“是……而不是……”。例如,“He is a teacher of anatomy rather than a doctor.”这句话可以理解为“他是个解剖学老师,而不是医生。”或者更接近地翻译为“与其说他是医生,更确切地说他是解剖学老师。”