声声慢翻译_声声慢原文及翻译注释


觅觅寻寻,孤寂清冷,悲悲戚戚难自禁。

寒暖交错之时,最难安息。

浅酌两杯淡酒,怎抵得住,晚风急吹心伤。

过雁声声,更添伤心,似曾相识旧时鸟影。

黄花满地,已损憔悴,现今何人采摘怜惜?

独守窗前,漫长黑夜如何度过?

梧桐叶落伴细雨,至黄昏,滴滴答答。

此情此景,岂是一个愁字能言尽!

此篇《声声慢》,乃李清照之佳作,亦为宋词之典范。历来传颂广远,然对其解读,众说纷纭。

觅觅寻寻之间,孤寂冷清之感跃然纸上。寻觅不停表示诗人在寻找着什么,然而未果的失落感却使她感到冷冷清清。

寒暖之交,暗指春日将至而天气多变。难以安眠,不仅因寻觅无果的失落,更因季节变换带来的心境落差。

两杯淡酒,意在消愁却难敌晚风之急。此乃心境之写照,酒无法消解深重的悲伤。

过雁引发诗人之伤怀。见其旧时相识,似曾共度之时光已成往事。

黄花凋零,憔悴之状令人哀怜。此乃以物喻人,喻己之境遇凄凉。

独守窗前,面对无尽的黑夜,诗人内心之苦无法言说。

梧桐雨打至黄昏,点点滴滴更添愁思。此情此景,令人更加难过。

此情无限深重,非一个“愁”字可以概括。乃诗人心绪复杂,以多种物象和情境加以体现。

众有识之士研习此诗,或存歧义。如有人言此诗写于秋季者有之;更甚者,改动诗词之原本意蕴以迎合己见。然此等解读皆未得诗人之本意。

此诗实为春日傍晚之作,诸位读者当细加。诗人高超之笔人叹服,其将悲喜交加之境地表现得淋漓尽致。

通读全篇,我们当明白诗人所寻找者非外物也。实乃其内心之平静与不凄惨不伤悲之情也。然在现实之中又怎能不令人感到凄惨与伤心呢?