pouring怎么读


在炎夏,暴雨的降临总是让人措手不及。

对于居住在岛国上的英国人而言,雨水似乎成为了他们的日常伴侣。他们对于描述“雨下得很大”的言辞也变得丰富多彩。

那么,如何用纯正的英语语句来形象地描绘“正在下大雨”的情景呢?以下四种方式或许能助您一臂之力:

1. “It’s tipping it down.”——雨势汹涌。

英国人喜欢用“be tipping it down”这样的搭配来描绘“雨下得很大”。仿佛有人将雨水“倾倒”下来一般,给人一种雨势急促的感觉。

2. “It’s pouring down.”——大雨如注。

无论是使用“pour down”还是“bucket down”,它们都传达了“下大雨、倾盆大雨”的意境。

3. “It’s chucking it down.”——暴雨如注。

这里的“chuck”动词原本意味着“扔、甩”。英国人巧妙地用这一动作来描绘暴雨如注的景象,仿佛天空在不断“扔下”雨水。

4. “The heavens have opened.”——天空破开,大雨倾盆。

这个表达方式或许听起来有些诗意。英国人用“heavens”(天堂)来比喻大雨从天而降、倾盆而泻的情景,好像天空真的“打开了一个口子”,让大雨如此汹涌而至。