thickest的中文翻译


在的一月,寒意深深袭来。全国大部分地区在这一时节进入一年中最寒冷的时期。南方的广州、香港、和深圳等城市却是个例外,它们并未拥有真正意义上的冬季。

在北方的哈尔滨、北京和天津等地,雪花纷飞是常见的景象。到了月底,积雪往往会堆积得尤为厚实。由于北方气候干燥,雪量其实并不算多。

尽管南方的气温相对较高,但中部地区和长江三角洲地区在冬季依然寒冷刺骨。那里的湿度让人感觉更冷,仿佛都能感受到寒意。

January marks the coldest month in China, with most regions embracing the peak of winter weather. However, cities like Guangzhou, Hong Kong, Macao and Shenzhen in the south do not experience a conventional winter.

In North China, snowfall is frequent, particularly in Harbin, Beijing and Tianjin. By the end of the month, the snow often accumulates to its thickest. Nevertheless, due to the dryness of the northern climate, there isn't an abundance of snowfall.

While temperatures in the south are warmer compared to the north, the winter in Central China and the Yangtze River Delta region is still piercing cold. The humidity there enhances the chill, making people feel colder to the bone.