诗经采薇的意思和表达的情感
采薇歌
——先秦古诗,小雅篇节
薇叶采又采,未现止也态。归去呼归去,年终未止焉。家室无乃缺,猃狁扰所害。无暇安和居,猃狁为祸灾。
薇叶再采采,显生机。归心似烈火,忧思饥饿渴。我守未定所,信使未归访。
薇菜转刚硬,年末阳已生。王事无休止,无暇顾家室。忧心甚痛苦,归途难再来。
何彼花常开,彼路君子车。戎车已启驾,四牡壮业业。岂敢安居此,屡次捷报传。
四牡马强壮,君子依其傍。小人依其腓,两翼皆飞扬。象弭鱼服装,日日警戒旁。猃狁甚紧急,战事不可挡。
昔日往,杨柳依依风。如今归乡途,大雪纷纷拥。道路难行进,饥饿口渴重。哀伤在心底,谁解我苦痛!
译文:
豆苗采了又采撷,薇菜初生地中延。呼喊归家归家去,年末到了仍不返。因与猃狁常争战,将士无暇顾家庭。因与猃狁战事急,安定日子何处寻?
豆苗又采撷又柔,归家之心多烦忧。忧心如火烈烈烧,饥饿口渴难承受。戍卫之地未定所,音信无人送归途。
薇菜转老硬如刚,年末已到阳渐长。征战之事无休止,将士怎得闲时光?忧心之苦已极点,归程之路不可望。
那盛开的是何花?乃是常开的棠棣花。那驶过的是谁车?乃是将军们的华贵座驾。兵车已经驰骋起,四匹雄马健壮壮。怎敢在此地安居?因为常胜捷报传!
四匹雄马高又壮,将军骑士在其旁。士兵们也在其庇护之下隐匿藏身。马匹训练娴熟貌,装备精良闪光芒。怎能不每日警惕?猃狁之患甚嚣尘上!
回想当初出征时,杨柳轻摇风中舞。如今归来路途中,大雪纷飞天际铺。道路泥泞难行进,又饥又渴多困苦。内心伤悲谁能知?我的哀痛谁体悟!
注释:
1. 薇:即野豌豆,古代军中常以之为食。此以薇草初生喻征夫初出征之状态。
2. 采:此处为动词的连续状态表现法,“采采”为反复采摘之意。
3. 止:句末助词,无实义,“终”之意隐含其中。
5. 莫:通“暮”,此处指年末之意。
6. 靡(mǐ)室靡家:指征夫因战争而无家可归的状态。靡即无、缺乏的意思;室和家在这里意义相同,“靡室”和“靡家”表示同一种状态,即征夫无家可归的境地。
7. 遑(huáng):闲暇之意,“不遑”即没有时间的意思,“启居”指休息、休整之意。
8. 猃(xiǎn)狁(yǔn):古代的少数名,“猃狁之故”指的是战争的原因或敌人的入侵所致的苦难与混乱。
9. 柔:指薇菜的状态;烈烈:形容强烈的情感或情感燃烧的状态;载:即“载饥载渴”,意为既饥饿又口渴的生存状态;戍:指驻防之地;行不来:意为不能回家或不能完成某种任务的状态表达方式之一;刚:指薇菜的坚硬状态或形容士兵的坚强意志;阳:农历十月的春季节;疚:病痛或痛苦之意;孔:副词,“很”的意思;腓(fèi):掩护士兵行动或为其提供保护的一种状态;捷:此处意为战争的胜利或军事上的胜利