朱自清《春》原文讲解


注解与赏析:朱自清白话版《春》与李燚淼古文版《春》之比较与解读。

《春》是朱自清先生的经典散文作品,自1933年发表以来,便长期被选入教材,广为人知。在同样的季节主题之下,若与李燚淼的古文版相对照,其间的差异与特色便显得尤为鲜明。

白话版的《春》以其清新自然、通俗易懂的语言风格深受读者喜爱。若以古文的衡量标准来看,这篇白话散文名篇也并非完美无瑕。特别是在那个由古文向白话文过渡的年代,朱先生的文中也不乏矫枉过正的痕迹。例如文中两次出现的“赶趟儿”这一短语,与整篇文章的风格并不相符,甚至有些突兀。类似的口语化表达,在那个年代的散文中较为常见,使得白话文有些过于口语化。文中第六自然段时空的切换也显得较为凌乱。

相较于白话版,李燚淼的古文版《春》则有其独特的韵味。在翻译过程中,他大量使用韵译,使得文章更具韵律美,更好地传达了作者的情感。该版本借鉴了骈体文的排比与对偶,以散文诗体排版,形式新颖。

古文中,春天被描绘为如同初生之婴,充满生机与活力。文中运用了大量的自然景象来描绘春天的到来,如“山润水长,日彤天苍”,充满了诗意与美感。作者还通过对人们活动的描述,展现了春天的热闹与欢乐,如孩子们在草地上嬉戏,大人们则忙于农事。

在古文中,春天也被赋予了更多的象征意义。它如同一位美丽的佳人,花枝招展;又如同一位勇敢的战士,充满力量。春天激发人们的斗志,使人们满怀希望。

朱自清的白话版《春》与李燚淼的古文版《春》各有其独特的魅力。白话版通俗易懂,深入人心;而古文版则以其独特的韵律与美感,展现了古文的魅力。无论哪种版本,《春》都是一篇赞美生命与希望的佳作。

注:武汉大学樱花照片为李燚淼所摄。

春之篇章

春风拂面,万物复苏。大地回春,人间一片生机盎然。草木欣欣向荣,百花争艳斗香。山润水长,天清气朗。一切美好仿佛在此刻汇聚一堂。嫩草初生、繁花似锦的景象令人陶醉其中。春色满园关不住,一枝红杏出墙来。春风十里不如你!

春风如酒暖意融溶!蜂鸣蝶舞庆花开之时也。万紫千红皆是春笔勾画之杰作也。“吹面不寒杨柳风”,春风轻拂面庞宛如慈母之手稚童之脸庞也!天空风筝飞舞映孩童欢笑之声也!人们纷纷走出户外沐浴春光之中!满怀希望迎接新的一年!春天如赤子般茁壮成长也!英姿飒爽展现美好人生!春天值得我们共同赞美与珍惜!