上海话小瘪三是什么意思


“瘪三”,这词一出口,让人联想丰富。是滑稽的讽刺,还是大佬的座右铭?其实深入了解后,“瘪三”并不是什么好词。在老上海的时代背景下,“瘪三”特指那些依靠乞讨或偷窃为生的街头混混。曾有一句俗语流传于上海滩:“宁可踏入火坑,也不与瘪三同舟共济”。随着时间推移,“瘪三”逐渐演变成一种贬义强烈的骂人的话,用来形容某人无所作为、行为不端,甚至带有侮辱女性的意味。

这个词本身充满了贬义色彩,通常用来描述生活潦倒、品行不端或缺乏社会价值的人。其中,“瘪”字形容身体消瘦的状态,而“三”字暗指上海公共租界编号中的低等级。这些分为头等、二等、三等、四等,“瘪三”便是源于三等的别称。由于他们的为,人们便称之为“黄皮子”,久而久之,这一称呼逐渐固定下来,成为的的代名词。

“瘪三”作为特定历史时期的产物,其使用范围长期局限于江浙沪地区,并带有鲜明的地域文化特色。《现代汉语词典》将其解释为:城市中无正当职业而以乞讨或偷窃为生的游民。该词最早被语言学家黎锦熙收录在其所著的《词典》中。

在旧上海的时代背景下,“瘪三”这一词语更加具有特殊的含义。它不仅仅是一个简单的贬义词汇,更是一幅旧上海底层艰难生活的缩影。这个词源于上海方言,存在多种解释。其中一种说法认为它是洋泾浜英语“beg sir”的音译,意为“乞讨的先生”。另一种说法则认为它来源于“empty cents”或“penniless”,意为“身无分文”。这些解释都反映了旧上海社会的现实状况和语言习惯。“瘪三”一词蕴丰富的历史文化和地域特色,是我们了解旧上海社会风貌的一扇窗口。