rubbish的英文怎么读


rubbish的英文怎么读  

今日热点话题——干垃圾与湿垃圾

近日,上海市通过了《上海市生活垃圾管理条例》。条例规定,市民需要将家中的垃圾分为干垃圾、湿垃圾(厨余垃圾)、可回收物以及有害垃圾四类。个人不按规定分类投放垃圾将面临最高200元的罚款,而单位混装混运垃圾最高罚款则高达5万元。未经分类的垃圾,收运单位有权拒绝接收。

这一严格的垃圾分类措施被戏称为“史上最严”,在社交网络中引发了广泛关注,各种“垃圾分类图”也应运而生。为了避免市民被错误信息误导,上海市绿化和市容局特地发布了“上海市生活垃圾分类投放指南”。

那么,热门美食小龙虾应该归为干垃圾还是湿垃圾呢?根据《上海市生活垃圾分类投放指引》,包括水产及其加工食品(如虾、鱼等)在内的都属于湿垃圾。

除了对市民个人垃圾分类的要求外,该条例还对一些特定对象提出了明确规定。例如,旅馆不应主动提供一次性拖鞋等日用品;餐饮服务提供者不应主动提供一次性餐具。机构和事业单位内部办公场所不应使用一次性杯具,采购时应优先选择由可回收材料制成的产品。上海的快递企业也需使用电子快递单和环保材料包装。

对于那些觉得每天在家进行垃圾分类很麻烦的市民来说,好消息是现在有了一种新型的代收垃圾服务。只需将打包好的垃圾放在家门口,每天定时就会有人前来收取,每次只需支付1元的费用。

关于单词讲解:英文中描述垃圾的词汇有garbage、rubbish、trash和waste等,它们在不同的语境中有细微的差别。其中,garbage和rubbish是英式和美式英语中常用的垃圾说法;trash则有时带有贬义,指不值得尊重的人;waste则更正式,指没有利用价值的东西或时间的浪费等。

推荐阅读:

珠峰上有一群特殊的清理者——登山者遗体的清理者。

NASA向公众开放国际空间站,体验费用为每晚3.5万美元。

  rubbish的英文怎么读