chicken英语意思

暑假期间,不少朋友都沉迷于游戏,借此消磨时光。说到游戏,想必大家对“吃鸡”绝地求生都耳熟能详。但你知不知道那句“大吉大利,今晚吃鸡”的英语表达是什么?
千万别直接翻译成“Good Luck, Eat Chicken Tonight!”,实际上在官方英语中,正确的表达是“Winner Winner, Chicken Dinner!”。
说到鸡,除了美味和可爱之外(鸡:你确定是在说我吗?),关于“chicken”的英语表达还有很多有趣的含义,而且大多数与“鸡”本身没有直接关系。接下来和阿研一起了解一下吧。
除了表示“小鸡、鸡肉”的基本意思,“chicken”还有“胆,懦夫”的意思。作为形容词,“chicken”也可以表示“缺乏勇气的,胆小的”。“chicken out”的真正含义是“因害怕而临阵退缩”。即因为恐惧而决定不做事。
还有一个常见的表达“play chicken”,这个可不是“玩小鸡”,它是一个美式俚语,表示一种比试胆量的游戏,尤其是孩子们玩的,最终胜者是能够持续做危险事情最久的人。
在汉语中,我们形容字迹潦草、不规整,会说像是狗刨的。而在英语中,则会说像是鸡爪子在地上随便划出的,即“writing is like chicken scratch”。意味着某人的字迹非常糟糕、凌乱,难以辨认。
那么到底是先有鸡还是先有蛋呢?这是一个被称为“chicken-and-egg problem”的问题,用来形容无法确定哪一个事件先发生的情况。
“hatch”意为“孵化,出壳”。而“count your chickens before they hatch”这个表达并不是让你真的去数还没孵化的鸡,而是指在结果出来前或某事尚未发生前做好计划或利用可能的好结果。“Don't count your chickens before they hatch”也常用来表达“人生无常”的意思。
“spring chicken”这个俚语并不是指“春天的小鸡”,而是形容一个年轻有朝气的人,常常用来形容年轻的女性。相对的,“be no spring chicken”则表示某人已经青春不再。
“chicken feed”并不是指真正的鸡饲料,它的意思是“很少一点钱,微不足道的钱”。
关于“chicken”的相关表达就介绍到这里了。如果你觉得这篇文章对你有帮助,别忘了给阿研点个赞哦!
