粤语草莓为什么叫士多啤梨(蛇果为什么叫蛇果,和蛇有关系吗?)

在丰富多彩的水果市场中,有一种色泽鲜亮的苹果引起了无数果粉的注意,它的中文名字叫做“红地厘蛇果”,简称蛇果。关于它名字中的“蛇”,是否和真正的蛇有关联呢?背后又隐藏着怎样的故事呢?
这种苹果的起源可以追溯到。早在19世纪末,一种被称为“Hawkeye”的苹果在爱荷华州被一位农夫发现。随着时间的推移,因其色泽鲜红、口感脆嫩、味道甜美,逐渐受到人们的喜爱,成为最著名的苹果品种之一。其名字“红地厘蛇果”是在1914年正式启用的,象征着其美味与受欢迎程度。
随着国际贸易的发展,红地厘蛇果逐渐走向世界市场。在20世纪下半叶,它经由香港这个国际贸易枢纽进入亚洲市场,并在我国迅速普及。
也许是出于好销售的考虑,或者是因为直译的“红色美味苹果”显得过于平淡,于是采用了意译加音译的方式,将“Red Delicious Apple”翻译为“红地厘蛇果”。令人困惑的是,名字中的“蛇”字并不是指真正的蛇,而是对“delicious”的中文注音。尽管名字中有“蛇”字,但它与蛇并无实际关联。这种命名方式确实极具吸引力,让人在第一次听到时就能留下深刻的印象。
除了红地厘蛇果,还有一些水果也有着类似的命名方式,例如车厘子、布林和士多啤梨等。这些名字都是从英文单词音译而来,在香港兴起并传入内地。
香港作为中西文化交汇的城市,是全球最具国际化的都市之一。在这里,中外文化的交流融合从未停止,语言上的表现就是其语言系统中包含了大量的外来词。港式中文是一种地方变体和社区变体,以通用中文为主,但受到粤语和英语的影响,包含一些独特的用法。
红地厘蛇果的名字虽然神秘,但它的背后却蕴美味和文化交融的故事。这个充满异国风情的名字,不仅代表了这种苹果的美味,也反映了中西文化的交流与融合。
