portugal怎么读_portugal
,作为世界四大文明古国之一,独特之处在于其古国文明得以延续至今。在五千年的历史长河中,文化不仅得以传承,还传播至世界各地,成为世界文化的重要组成部分。
以“CHINA”为例,这一通用名源于昌南(今景德镇)的瓷器。在唐宋时期,昌南瓷器风靡全球,因此外国人以昌南的音译命名为“CHINA”。
今天,让我们聚焦于福建方言,探讨其对于全国乃至全球的贡献。
在文化领域,福建方言的影响力不容小觑。著名侦探小说《福尔摩斯》的翻译便体现了福建方言的独特魅力。黄鼎和林纾两位福建人,将主人公Holmes翻译为福尔摩斯,因在福建方言中,“福”的发音近似于“Ho”。
计量温度单位“华氏度”中的Farenheit也被译为“华轮海特”,这一翻译归功于福建平潭的高名凯。福建方言中,“Fa”的发音与“华”相似。
地理上,福建的历史背景也为世界认知做出了贡献。在清朝之前的历史地图中,我们不曾看到西班牙的名字,而是将其称为“波尔杜葛尔”。而这一切的改变源于清道光年间福建巡抚徐继畲的地理教材《瀛寰志略》。
值得一提的是,书中的欧洲部分得益于美籍传教士Abeel的帮助。他精通闽南语,这使他以“牙”字类化处理地名称发音,“Portugal”即被他以谐音取名为“葡萄牙”。同样地,“Spain”也因为闽南语中“隔”字的发音被命名。
除了上述例子外,福建方言还渗透到其他许多词汇中。茶这一字眼在闽南语中发音接近于“Tèy”,于是就出现了英语中的Tea而非Cha。在更有趣的翻译背后,如一种酱料最初作为腌鱼酱出口到外国,但在最终未得到外籍人士的青睐后,却被他们误以为是番茄酱。这其中的转变竟然源于产地的方言命名。
中流传着与福建方言相关的英文单词由来。比如Casino、Cumshaw等词都反映了福建文化在所的传播。
在历史的篇章中,那些令人惊叹的故事仍在延续。福建方言作为一种古老汉语的传承者,它以独特的韵味和方式影响着整个世界。
作为古代海上丝绸之路的起点,福建不仅仅带来了商品,还让方言文化在全球传播开来。这一切的一切都彰显了福建文化的魅力与独特性。