shoulders是什么意思_shoulders的读音
在十月的尾声,麦当劳公司于其官方微博发布了令人注目的消息,表明其子公司已经更名为金拱门()有限公司。虽然外界看到的是公司名称的变化,但在麦当劳的官方阐述中,此次的更名仅限于营业执照的层面,餐厅的招牌依旧保持着熟悉的“麦当劳”字样。
据天眼查的信息揭示,这一改名行为实际上在10月12日便已尘埃落定。回溯至今年8月,麦当劳与中信集团旗下几家公司携手缔结了战略合作关系,这预示着未来,内地及香港的麦当劳餐厅将脱离美资的背景。随之而来的是,投资者名称也在8月24日由麦当劳管理有限公司变更为金拱门管理有限公司,这或许是为了在视觉上呈现更加鲜明的区别。
尽管网络上有关于“金拱门下薯条依旧”的讨论和期待,但这一切并未影响洋品牌在中文环境中命名规则的深入探讨。国际品牌在命名时,总是遵循着一些既定规律。
以功能为主导的命名方式十分普遍。例如,我们熟知的洗发水品牌“海飞丝”,其英文原名“Head&Shoulders”(头和肩)突出了其去除头屑的主要功能,这与“海飞丝”这一中文名称所传达的“飘逸的长发”的产品特性虽有所不同,但同样强调了产品的效果。
利用人名缩写作为品牌名称也是一种常见的策略。以“惠普”为例,其英文名“HP”正是取自其创始人Hewlett和Packard的姓名缩写。中文名称“惠普”不仅与英文名“HP”在音节上有所呼应,还巧妙地融入了公司愿景——将技术普及至世界每一个角落。
有时候,即使品牌名称看起来是缩写,但其背后的含义远不止人名那么简单。以瑞典家居品牌“宜家”为例,其中文译名与原瑞典名“IKEA”在发音上有相似之处,同时也准确传达了这是一个家居品牌的信息。进一步探究,“IKEA”中的每个字母都有其独特的含义:I和K来源于创始人Ingvar Kamprad的名字首字母,E则来自他成长的农场Elmtaryd,而A则代表了他成长的Agunnaryd。