卷耳诗经注音
《诗经·周南·卷耳》之韵
采采卷耳听风声,心系远人倩影凝。
手中采摘思君子,筐子微动未有停。
意高卷耳飘散时,道路纵广无足征。
怀人之心如卷耳,四时皆有难言情。
1、采采之音,情深又深。采者乃一女子,正思其远行之人。卷耳,又名苍耳、枲耳,嫩苗可食,而情意却难言。
2、斜口之筐,易满却难满。其满非满,心不在焉之意显。
3、嗟叹之词,乃自我之述。怀人之心,犹如此倾筐。
4、置之彼处,置筐于道。思君之情,难以自禁。
5、登高望远,行者心疲。彼处之人,似登崔嵬。
6、虺隤之语,言行者疲态。此为思妇设想,代行人以自述。
7、姑且饮醍醐之酒,暂缓离愁之痛。
8、言语之间,情感充沛。永怀之情,相思之苦。
9、玄黄之病,指眼花之症。此为行人所患之病。
10、兕角之杯,用以宽心。兕即似牛之兽,其角可作杯。
11、永伤之情,相思之痛。与怀人之情相呼应。
12、砠石之山,有土而坚。此为思妇想象中行人所处之地形。
13、瘏仆之苦,劳累至极。仆人亦感疲惫,同行之人皆苦。
14、云何吁矣,忧意尽显。此为思妇对行人深深的忧虑与思念。
此诗述女子思念远行之夫。采卷耳之际,思绪纷飞,想象夫君之行迹,从登高至疲病,又设想其以酒自宽。首章写思妇之情状,二至四章则描绘征夫之境况。
东采西采卷耳草,思绪纷飞难填筐。
念及远方出行人,搁下竹筐路旁放。
行人登山高又险,
“马儿疲惫腿发软,暂且斟满酒一觞,
宽解心怀免思乡。”
行人过冈难行路,
“马眼昏花看不清,牛角杯儿满盈盈,
暂且饮下忘忧情。”
行人登高过峭壁,
“马儿摇摇晃晃行,仆从已累倒在地,
此情此景怎能已!”
采呀采呀卷耳草,思绪纷飞筐不满。
思念心上的人儿啊,竹筐独自路旁放。
我骑马儿上高山,马儿疲惫力已竭。
暂且借酒解忧愁,使我暂时忘家乡。
我望山冈马儿疲,眼眸发黄心彷徨。
杯中酒水暂相陪,解我暂时心中伤。
我骑马儿越石岭,马儿疲惫已伤身。
仆从病倒难相随,凄凉景况实难陈!