把东西顺利传给别人的小窍门,让你轻松搞定pass to和pass on to!


好的,没问题!想要轻松搞定 "pass to" 和 "pass on to" 这两个短语,记住一个核心原则就好:

简单来说,它们的意思非常接近,通常可以互换使用,都表示“把东西(或信息、任务等)顺利地传递给另一个人”。

Pass to someone: 强调的是把东西 直接交给 某个人。

例如:Please pass the salt to me. (请把盐递给我。)

例如:He passed the baton to his teammate. (他把接力棒传给了他的队友。)

Pass on to someone: 稍微多了一层“ 转交给 ”或“ 继续传递给 ”的意味,常常暗示是从一个人传到下一个人,或者是在传递信息、任务或责任。

例如:Could you pass the message on to the manager? (你能把消息转交给经理吗?)

例如:She passed the responsibility on to her successor. (她把责任移交给了继任者。)

小窍门总结:

1. 核心意思一致: 都表示传递。

2. "Pass to" 更直接: 指直接交给某人。

3. "Pass on to" 带转折: 常指转交给下一个人或传递信息/责任。

记住这个区别,但在很多日常场景下,用哪个都基本没问题,选择你觉得更自然的那个即可!这样就能轻松搞定 "pass to" 和 "pass on to" 了!