《月落乌啼霜满天》全诗白话文翻译,带你领略古风之美!
《月落乌啼霜满天》这首诗,用简洁而富有意境的语言,描绘了一幅深秋拂晓的江边景象,表达了诗人羁旅愁思和淡淡的忧伤。现在,让我们一起通过白话文翻译,领略这首诗所蕴含的古风之美。
诗中的“月落乌啼霜满天”,白话文翻译为“月亮渐渐落下,乌鸦不停地啼叫,寒霜布满了整个天空。”寥寥数语,便勾勒出一幅清冷、寂静的秋夜画面。月亮西沉,乌鸦的啼鸣在夜空中回荡,寒霜覆盖大地,营造出一种凄凉的氛围。这不仅是景物的描写,更是诗人内心感受的投射。
“江枫渔火对愁眠”,白话文翻译为“江边的枫树和渔火,映照着诗人忧愁的睡眠。”江边的枫树和渔火,本是温馨的景象,但在诗人眼中,却映衬出他的愁绪。这愁绪可能源于旅途的劳顿,也可能源于对故乡的思念。诗人孤独地躺在船上,面对着这美丽的夜景,愁绪更浓。
“姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船”,白话文翻译为“苏州城外的寒山寺,半夜的钟声传到了客人的船上。”寒山寺的钟声,在寂静的夜里回荡,传到了诗人的客船上。这钟声不仅是听觉的享受,更是心灵的震撼。它唤醒了诗人的愁绪,让他更加深刻地感受到自己的孤独和无助。
整首诗以景衬情,情景交融,通过描绘月落、乌啼、霜天、江枫、渔火、钟声等景象,表达了诗人内心的愁思和淡淡的忧伤。这种表达方式,既展现了古风的含蓄之美,又体现了诗人对生活的深刻感悟。通过白话文翻译,我们更能体会到诗中的情感和意境,领略到古风之美。

