别再傻傻分不清 be busy to do 和 doing,其实它们差别超大的!
"Be busy to do" 和 "doing" 在中文里其实是两个完全不同的表达方式,很多人常常混淆它们。首先,"be busy to do" 并不是一个正确的英文表达,正确的说法应该是 "be busy doing something"。这个短语的意思是“忙于做某事”,强调的是当前正在进行的、占据大量时间的活动。例如,你可以说 "I am busy doing homework" 来表达“我正在忙着做作业”。
另一方面,"doing" 单独使用时,通常指的是一个具体的行为或动作,而不一定与“忙”这个概念相关。比如,"He is doing his work" 只是说明他在工作,但不一定是在忙。
因此,在使用这两个表达时,一定要注意它们的区别。"Be busy doing something" 强调的是忙碌的状态,而 "doing" 只是描述一个动作。希望这个解释能帮助你更好地理解和使用这两个短语。

