顾章书原文翻译注释全解析:轻松读懂古代书信的魅力
原文翻译:
> 吾尝以一管之笔,画天下之奇观,而君乃以五丝,织天下之锦绣。
>
> 吾常恨无物以报君之厚意,今得此信,愿以一死报君之恩。
>
> 吾闻古之人有言:“士为知己者死。”吾虽不才,亦当效命于君。
>
> 吾与君同游于山水之间,共赏美景,共享欢乐。今日离别,令人心伤。
>
> 愿君珍重,保重身体,勿使忧劳过度。
>
> 吾将远行,不知何日能再见君面。但愿君在远方也能快乐,如同我在此一样。
注释:
- 一管之笔:指顾恺之擅长绘画,用一支笔就能画出世间奇妙的景象。
- 五丝:指章华擅长织造,用五彩丝线就能织出天下无双的锦绣。
- 士为知己者死:出自《论语》,意为有志之士愿意为知己而死。
- 山水之间:指顾恺之与章华共同游玩的地方。
- 忧劳过度:指过度劳累或忧虑。
解析:
这篇书信展现了顾恺之与章华深厚的友谊。顾恺之通过绘画表达了他对章华的感激之情,同时也表达了自己愿意为章华付出生命的决心。这种深情厚谊让人感动,也体现了古代文人之间的互相尊重和理解。
顾恺之的书法和绘画技艺在当时是非常出色的,他的作品深受人们喜爱。这封信中的“一管之笔”和“五丝”都是比喻,分别代表了顾恺之的绘画才能和章华的织造才能。两人虽然性格不同,但都能在各自的领域里创造出惊人的作品。
顾恺之还提到了“士为知己者死”,这是儒家思想中的一种美德,强调了知遇之恩的重要性。顾恺之愿意为了章华这个知己去牺牲自己的生命,这种忠诚和无私的精神令人敬佩。
顾恺之在信中表达了对章华的思念之情,希望章华能够保重身体,不要过于劳累。他也表达了自己即将远行的无奈和遗憾,希望章华在远方也能过得快乐。这种深情的关怀和不舍的情感也让读者感受到了两人之间的深厚情谊。

